dissabte, 12 de desembre de 2009

Diferències lingüístiques

Ells diuen perro viejo i mosquita muerta allà on nosaltres diem gat vell i gata maula.
La sort màxima de la rifa és un masculí el gordo, allà, i un femení, la grossa, aquí.
De la dona de Sant Josep els espanyols destaquen que sigui Virgen i nosaltres que sigui Mare (de Déu).
Ells paguen impuestos, que ve d'imponer, i nosaltres contribucions que ve de contribuir.
Els espanyols desvergonyits ho són del tot, no tenen gens ni mica de vergonya, ja que són uns sinvergüenzas, mentre que els corresponents catalans són, només, uns poca-vergonyes.
Com a mesura preventiva o deslliuradora, ells toquen madera quan nosaltres toquem ferro.
Allà celebren cada any las Navidades mentre que aquí amb un sol Nadal anual ja en tenim prou.
Com en tenim prou també amb un bon dia i una bona nit cada vint-i-quatre hores, enfront dels seus, múltiples buenos días i buenas noches diaris.
A Espanya es veu que ho donen tot dar besos, abrazos, pena, paseos... mentre que als Països Catalans, com tothom sap, donem més aviat poc, ja que ens ho hem de fer solets fer petons, abraçades, pena, un tomb...».
Allà diuen ¡oiga! quan aquí filem mes prim amb un escolti!.
Dels ous de gallina que no són blancs, ells en diuen morenos i nosaltres rossos, colors que s'oposen habitualment parlant dels cabells de les persones.
Dels genitals femenins, allà en diuen vulgarment almeja i ací figa, mots que designen dues realitats tan diferents com és un mol·lusc salat, aspre, dur, grisenc i difícil d'obrir, en un cas, i, en l'altre, un fruit dolç, sucós, tou, rogenc i de tacte agradable i fàcil.
Mentre ells hablan aquí enraonem, és a dir, fem anar la raó, sense èxit, tanmateix.
Tota una concepció del món, doncs, s'endevina rere cada mot d'una llengua, perquè la llengua és l'expressió d'un comportament col·lectiu, d'una psicologia nacional, diferent, no pas millor o pitjor que altres. No es tracta, en conseqüència, de traduir només, sinó d'entendre.
Per això, tots els qui han canviat de llengua, a casa, al carrer, al treball, no únicament canvien de llengua. També canvien de punt de vista.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada